Зелень
21 мая 2009 / День за днем
Дышал кислородом, мучился с балансом белого, а также пытался разглядеть за деревьями Большой зал консерватории Владимир Громадин.
21 мая 2009 / День за днем
Дышал кислородом, мучился с балансом белого, а также пытался разглядеть за деревьями Большой зал консерватории Владимир Громадин.
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|---|---|---|---|---|---|
« Дек | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
В 1995 году в нашей музыкально-теоретической науке произошло знаменательное событие. Известный антиковед Е. В. Герцман перевел и издал на русском языке вместе с обширным исследованием трактат Боэция «De institutione musica» («Наставления к музыке»)1. Однако, несмотря на то, что есть перевод, этот трактат остается в некотором смысле «вещью в себе», что объясняется рядом причин. Во-первых, специфичностью и сложностью самого первоисточника. Во-вторых, избранной Герцманом позицией: принципиально не переводить в современную нотолинейную систему звуковые схемы, таблицы и примеры.